Librarians’ Notes–老頑童們的雜記

October 14, 2006

FRBR是什麼?(中譯)

Filed under: LIS-資訊組織 - Debra @ 12:21 pm

FRBR(可唸作furbur)全稱為Functional Requirements for Bibliographic Records(pdf),譯作書目記錄功能要件。(註1)最近才讀完 Barbara Tillett 寫的”What is FRBR? a Conceptual Model for the Bibliographic Universe”(pdf) 一文,順道將中譯寫下,只能算草稿,僅供大家參考指正。Tillett這篇短文則是對FRBR的概觀。另一篇陳和琴老師的“書目記錄功能需求(FRBR)初探”(pdf)則較詳細,應為大家必讀之作。然這些文獻距現也有一段時間,FRBR最新相關動態有空應去尋覓一下。我想FRBR既然這麼重要,希望有更多討論它的文章(中文的)。

 FRBR是什麼? 一個書目世界的觀念模型

背景說明(Background)

 自1992至1995年IFLA的書目記錄功能要件(FRBR)的研究團隊研訂了一個實體/關係的模型(entity-relationship model),是對書目世界概括性的觀察,它是獨立於任何編目規則與實作的。FRBR包括(三個部份):(一)觀念模型的描述(觀念模型乃指實體、關係、及屬性/元資料),(二)擬出一個國家級書目記錄,以及(三)使用者工作(使用者需求事項,註2)(user tasks,這是與與書目資源相關者)。 IFLA持續觀查FRBR的應用及持續FRBR的推廣及改進。IFLA編目部的FRBR工作小組有線上論壇及網站(http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/gfrbr.htm,其中包括簡報、訓練工具、熱門書目…等等資源)。

術語詞彙(Terminology)

 FRBR對書目及權威記錄的結構及關係,提出了一個全新的觀點,同時也提供一套更精確的詞彙,來幫助未來的編目規則製訂者及系統設計者以切合使用者需求。在FRBR製定之前,我們的編目規則在使用一些字(詞)時界定不清,如:“作品”(work)、“版本”(edition)、“單件”(item)。甚至在日常語言中,我們說到一本“書”(book)時,也許意指許多含義。例如,當我們說到“書”,並用來描述一個具體的物件(有紙頁、有裝訂或可用來撐開門…),而FRBR稱其(書)為一個“單件”(item)。當我們到書店去購買一本書時,我們所說的“書”也許意指某一“出版品”(publication)。我們也許知道它的ISBN號碼,但並不在乎是哪本(只要是書況良好者即可)。FRBR稱其(書)為一個“媒體展現”(manifestation)。當我們說“某人翻譯那書”,在我們心中這“書”也許是一特定的文字形態及專指的語言。FRBR稱其(書)為為一個“表現形”(expression)。當我們說“某人撰寫那書”,這“書”意味更高層次的抽象概念、文字表述背後的觀念內容、書中所講的故事、書中人物腦中的想法。FRBR稱其(書)為為一部“作品”(work)。

實體(Entities)

 JSC(註3)正在檢視AACR2以更新原來使用的詞彙,使其更明確,當我們意指作品、表現形、媒體展現、及單件時,將依循FRBR的“第一組”實體(定義)。 FRBR的第二組實體是個人及團體(person and corporate body),他們與第一組實體相關(有特別的關係)。這些關係反映了,在作品、表現形、媒體展現、及單件上,個人或團體所扮演的角色。FRBR的模型顯示這種角色訊息,在實現使用者需求事項及協助使用者航行(navigate)於書目世界時的重要性。在FRBR觀念下,角色訊息的價值更為明顯。我們需要重新找回,在書的作品目記錄中的相關詞(relator terms)。這是該重新檢討的時候,檢討為了減少編目成本而放棄不用相關詞的編目作法。過去的決定對書目使用者而言是不幸的事,我們應該有所改變,以便在運用書目資料時更有彈性,在使用者瀏覽(navigate)目錄時提供其更好的資訊。 FRBR的第三組實體是作品的主題。這可為概念、物件、事件、地點及任何第一或第二組的實體。例如,有一部作品,它是關於另一部作品的作品,或關於一個人或關於一個團體的作品。

1. FRBR正式的中譯本可望於2006年底問世,由徐蕙芬及戴怡正翻譯,敬請期待。此處一些術語的譯名儘量與這個中譯本一致。

2. user task 我在此暫譯為“使用者需求事項”,較能望文生義。 

3. JSC(Joint Steering Committee for Revision of AACR)是負責修訂AACR2的單位。

(待續)

July 27, 2006

正面思考,迎向向日葵服務

Filed under: General - Toni @ 2:48 pm

最近一期的《商業周刊》(974期,2006.7.24~7.30)封面故事為:「正面思考的威力」,內容談到英國威靈頓公學(Wellington College)宣布將於今年9月推出教導學生如何正面思考(positive thinking)的課程──「Lessons in Happiness」,培養學生成為開心有安全感的年輕人,以便能在現今複雜與競爭的環境中,因具備處理挫折的能力和解決問題的企圖心,找出方法以正面迎接挑戰。這項宣布使得威靈頓公學成為全球第一所教導正面思考課程的高中,也引起 TimeBBC等國際媒體的關注和報導。

「正面思考」已漸漸成為二十一世紀的新顯學,正向心理學(positive psychology)1998年在美國首度被提出,賓州大學(University of Pennsylvania)甚至成立Positive Psychology Center並成為此方研究的翹楚,此外,哈佛大學、史丹佛大學及耶魯大學也都有眾多的研究成果。哈佛大學所開設「正向心理學」課程,成為全校最受歡迎的課程,2006年該門課選修學生高達855人,波士頓郵報(The Boston Globe) 甚至撰文《Harvard’s crowded course to happiness》予以報導。

美國賓州大學教授Martin E.P. Seligman曾針對美國大都會人壽員工進行一項五年的長期研究,發現正面思考的經紀人業績比負面思考的人高出88%,而負面思考者的離職率是樂觀者的3倍。由此可看出正面思考的威力。所謂正面思考,即是指在遇到挑戰或挫折時,人們會產生「解決問題」的企圖心,並找出方法以正面迎接挑戰。反之,負面思考就是一遇到挫折就被負面情緒打敗,而責怪自己、環境,最後選擇退縮、放棄或報復等行為。

讀了這篇報導後,想到圖書館員的工作,不論是讀者服務或是技術服務,近年來都有許多新的改變和新的挑戰,館員是否都能用正面的思考來面對、迎接這些變化和挑戰?尤其是在協助讀者解決問題的館員,如何培養自己具備正面思考的能力和態度,應也是值得大家一起努力和重視! 各圖書館如何加強及增進館員的正面思考,讓圖書館服務成為向日葵服務,亦是主管們應予以關注的。

參考資料:
鄭呈皇、陳竫詒,「正面思考的威力」,商業周刊974期(2006.7.24~7.30),頁56-64

July 24, 2006

歡迎共同書寫

Filed under: Uncategorized - Toni @ 1:25 pm
  Librarians’ Notes–老頑童們的雜記,這個部落格以開放的心,歡迎圖書館工作同道共同書寫,只要有興趣將自己的工作體驗、學習心得、工作歷程...等,留下記錄與人分享者,都歡迎加入,也算是給自己將來回憶裏可尋找到的蛛絲馬跡吧~

 

 

July 21, 2006

Hello, Welcome to join in!

Filed under: General - Toni @ 9:08 am

Welcome to "Librarians’ Notes", welcome all librarians to join in this blog.  If you would like to write down your working experiences, reading comments, and anything you would like to share with others, then your are welcome to be a wirter of this blog. 

Join us right now!  To get the blogging experience immediately!

Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Janis Joseph